TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:5-6

Konteks
26:5 Threshing season will extend for you until the season for harvesting grapes, 1  and the season for harvesting grapes will extend until sowing season, so 2  you will eat your bread until you are satisfied, 3  and you will live securely in your land. 26:6 I will grant peace in the land so that 4  you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 5  I will remove harmful animals 6  from the land, and no sword of war 7  will pass through your land.

Ulangan 28:47-48

Konteks
The Curse of Military Siege

28:47 “Because you have not served the Lord your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have, 28:48 instead in hunger, thirst, nakedness, and poverty 8  you will serve your enemies whom the Lord will send against you. They 9  will place an iron yoke on your neck until they have destroyed you.

Ulangan 32:14-15

Konteks

32:14 butter from the herd

and milk from the flock,

along with the fat of lambs,

rams and goats of Bashan,

along with the best of the kernels of wheat;

and from the juice of grapes you drank wine.

Israel’s Rebellion

32:15 But Jeshurun 10  became fat and kicked,

you 11  got fat, thick, and stuffed!

Then he deserted the God who made him,

and treated the Rock who saved him with contempt.

Ulangan 32:1

Konteks
Invocation of Witnesses

32:1 Listen, O heavens, and I will speak;

hear, O earth, the words of my mouth.

Kisah Para Rasul 4:25

Konteks
4:25 who said by the Holy Spirit through 12  your servant David our forefather, 13 

Why do the nations 14  rage, 15 

and the peoples plot foolish 16  things?

Mikha 4:4

Konteks

4:4 Each will sit under his own grapevine

or under his own fig tree without any fear. 17 

The Lord who commands armies has decreed it. 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:5]  1 tn Heb “will reach for you the vintage season.”

[26:5]  2 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

[26:5]  3 tn Heb “to satisfaction”; KJV, ASV, NASB “to the full.”

[26:6]  4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

[26:6]  5 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.

[26:6]  6 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).

[26:6]  7 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.

[28:48]  8 tn Heb “lack of everything.”

[28:48]  9 tn Heb “he” (also later in this verse). The pronoun is a collective singular referring to the enemies (cf. CEV, NLT). Many translations understand the singular pronoun to refer to the Lord (cf. NAB, NASB, NIV, NCV, NRSV, TEV).

[32:15]  10 tn To make the continuity of the referent clear, some English versions substitute “Jacob” here (NAB, NRSV) while others replace “Jeshurun” with “Israel” (NCV, CEV, NLT) or “the Lord’s people” (TEV).

[32:15]  sn Jeshurun is a term of affection derived from the Hebrew verb יָשַׁר (yashar, “be upright”). Here it speaks of Israel “in an ideal situation, with its ‘uprightness’ due more to God’s help than his own efforts” (M. Mulder, TDOT 6:475).

[32:15]  11 tc The LXX reads the third person masculine singular (“he”) for the MT second person masculine singular (“you”), but such alterations are unnecessary in Hebrew poetic texts where subjects fluctuate frequently and without warning.

[4:25]  12 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

[4:25]  13 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[4:25]  14 tn Or “Gentiles.”

[4:25]  15 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.

[4:25]  16 tn Or “futile”; traditionally, “vain.”

[4:4]  17 tn Heb “and there will be no one making [him] afraid.”

[4:4]  18 tn Heb “for the mouth of the Lord of Hosts has spoken.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA